zope.app.locales Zope yazılımı meydana i18n mesajları ayıklanması ve yönetmek için bazı olanaklar sağlar. & Nbsp; Daha spesifik olarak, i18n mesajları sayfa şablonları ve ZCML beyanlarında, Python kodu oluşabilir. zope.app.locales üçü mesajları ayıklamak ve bir standart gettext şablonunda (pot dosyası) bunları yazmak bir yardımcı program sağlar.
Detaylı Belgeler :
Uluslararasılaşma (I18n) ve Yerelleştirme (L10N)
Bu belge, bir Zope 3 ödeme ve yüklü gettext programları olduğunu varsayar.
oluşturma / güncelleme Mesajı Katalog Şablon (POT) Dosyalar
Eğer i18n mesajları etkileyen Zope bir değişiklik yaptık zaman, sen kodundan i18n mesajları özü yeniden gerekir. Bunu yapmak için, Zope 3 checkout yarar dizinden i18nextract.py yürütün:
& Nbsp; Python programları / i18nextract.py d zope -p src / zope -o app / yerel ayarlar
Bu zope.pot dosyasını güncelleyecektir. Checkout'un src rehberi PYTHONPATH ortam değişkeni bir parçası olduğundan emin olun.
Bundan sonra, varolan tüm çeviriler için bu değişiklikleri birleştirmek gerekir. Sen Zope 3 checkout yarar dizinden i18nmergeall.py komut çalıştırarak bunu yapabilirsiniz:
& Nbsp; Python programları / i18nmergeall.py l? src / zope / app / yerel ayarlar
Yazılı
Mesajları çevirmek için aşağıdaki adımları yapmanız gerekir:
& Nbsp; dil için bir çeviri zaten mevcut olduğunu ve sadece güncellemek istiyorsanız, yeni bir dili çeviri başlatmak istiyorsanız 2. adıma atlayabilirsiniz, yapmanız gerekenler
& Nbsp; bir dizin oluşturmak
& Nbsp; src / zope / app / yerellerde // LC_MESSAGES
& Nbsp; olarak sizin dilinize uygun kodu ile. Dil belirterek iki harf her zaman küçük harf (örneğin 'punto') olması gerektiğini unutmayın; Eğer ek bir bölgeyi belirtirseniz, bu harfler büyük harf (örneğin 'pt_BR') olmalıdır.
& Nbsp; /LC_MESSAGES/zope.po için zope.pot şablon dosyasını kopyalayın.
& Nbsp; yeni oluşturulan zope.po dosyasının PO başlığı düzenlemek ve gerekli tüm bilgileri doldurun.
& Nbsp; PO dosyası içinde mesaj Çevir. Gettext sözdizimi bozulmadan kalır emin olun. PoEdit ve KBabel gibi araçlar size yardımcı olabilir.
& Nbsp; tercüme bittiğinde Son olarak, msgfmt aracını kullanarak ikili eşdeğer PO dosyasını derlemek:
cd
Bu sürümdeki yeni nedir:
- sürüm 3.7.2 msgids ve varsayılan değerler unicode olmak zorunda kaldılar. En azından TAL çıkarıcı UTF-8 kodlanmış varsayılan değerleri döndürür çünkü bu çok katı oldu. Yine bir dize olmak için varsayılan değer vererek bu düzeltildi.
sürüm 3.7.2 yeni nedir:.
- Unicode msgids ve varsayılan değerleri Kolu
- Her msgstr için kaynak dosya adları tutarlı sıralama. Ayrıca sıralama satır numaraları sayısal, değil lexicographically.
sürüm 3.7.1 yeni nedir:.
- nl çeviriler Fix
- Güncelleme Brezilya Portekizce çevirisi [erico_andrei]
nedir sürüm 3.7.0 Yeni:
- configure.zcml içinde zcml bağımlılıkları dahil, ihtiyaç Ekstra bir zcml aracılığıyla gerekli paketler, zcml testleri eklendi.
- .
Depreacted zope.testing.doctest yerine Python doctest.testmod modülünü kullanarak
Gereksinimler :
- Python
Yorum Bulunamadı